Among the haiku poems, I would like to introduce you the 10 famous examples of his “Sabi” works including “old pond and frog”, “cicada” and his death poem .
- Most famous 10 haiku poems in Japanese and English
- Biography of Matsuo Basho
- Wabi and Sabi, Japanese unique sense of art
The haiku poems are shown in original Japanese 5-7-7 syllables, and translated to English three lines style to realize the meaning.
Other famous haiku poets
The Narrow Road to Deep North
草の戸も 住替る代ぞ ひなの家
Kusa no to mo/ Sumikawaru yo zo/ Hina no ie
A owner of the old thatched hut
Has been also another
It’s the Doll’s Festival.
*Basho gave his house another before going on a journey. Apparently it seems that the new residents were a family with girls.
行春や 鳥啼き魚の 目は泪
Yuku haru ya/ Tori naki uwo no/ Me ha namida
Spring is passing.
The birds cry, and the fishes’ eyes are
*”Spring is passing” often means an eternal parting. The birds and the fishes mean Basho and his friends.
夏草や 兵どもが 夢の跡
Natsukusa ya/ Tsuwamonodomo ga/ Yume no ato
The summer grasses.
All that remains
Of warriors’ dreams.
*Hiraizumi prospered as the independent country from Japan centered on Kyoto. However in the late Heian Period, the Kamakura government destroyed it.
五月雨の 降のこしてや 光堂
Samidare no/ Furinokosite ya/ Hikari-do
The early summer rain
Fall and fall yet
Leave untouched Hikari-do Hall.
*Hikari-do: Konjikido. One of the hall of Chusonji, in Hiraizumi.
閑けさや 岩にしみいる 蝉の声
Shizukesa ya/ Iwa ni shimiiru/ Semi no koe
Penetrating the very rock,
A cicada’s voice.
Translated by Helen Craig Mccullough
*The haiku poem at Risshakuji Temple, Yamagata Prefecture.
五月雨を あつめてはやし 最上川
Samidare wo/ Atsumete Hayashi/ Mogamigawa
Gathering the rains of summer,
How swift it is
Other Basho’s famous haiku poems
物いへば 唇寒し 秋の風
Mono ieba/ Kuchibiru samushi/ Aki no kaze
When you say something,
The lip feel cold.
The Autumn wind.
*The haiku poem expresses about that people told a bad mouth about someone. It is a rare poetry with self-discipline by Basho.
粽結ふ 片手にはさむ 額髪
Chimaki yu/ Katate ni hasamu/ Hitai gami
While rolling the Chimaki dumpling,
The other hand hold,
*Chimaki: A rice dumpling wrapped in bamboo leaves. Eating at Boys’ Festival
旅に病んで 夢は枯野を かけ廻る
Tabi ni yande/ Yume wa kareno wo/ Kakemeguru
Sicking on journey,
My dream run about
A desolate field.
*The last haiku poems of Matsuo Basho. As in the preface of Oku-no Homichi, it is a farewell poem of him who was obsessed by a journey.
CHAPTER ONE: Early Pomes 1662-74
CHAPTER TWO:Basho Professional Poet 1675-79
CHAPTER THREE: Retreat to Nature-A Religious Life 168-83
CHAPTER FOUR: Basho’s Journeys in the Way of the Poet 1684-88
CHAPTER FIVE: Basho’s Journey to the Interior 1689
CHAPTER SIX: At the Peak and Still Travelling 16090-91
CHAPTER SEVEN: Basho Finds the Secrets of Greatness of Poetry and Life 1692-94
More Basho’s haiku poems
Other famous Japanese poets
Other traditional Japanese poetry “Tanka”