<Japanese>
茶の花に 暖き日の しまひかな
Cha no hana ni/ Atatakaki hi no/ Shimai kana
<English>
A tea flower,
The warmth days
Come to end.
<Japanese>
提灯に 落花の風の 見ゆるかな
Chochin ni/ Rakka no kaze no/ Miyuru kana
<English>
Around the paper lantern
Fallen blossoms with the wind
Can be seen.
<Japanese>
虎杖の 花に牧歌の 生れけり
Itadori no/ Hana ni bokka no/ Umare keri
<English>
Japanese knotweed
Flowers had just given rise
A pastoral idyll.
Read more Takahama Kyoshi’s haiku poems.